- „Live your Life”
- Czyli „żyć swoim życiem”. Nie spodziewamy się tu odkrywczych myśli, ale trzeba docenić wychowawczą role takiej piosenki wśród odbiorców, do których jest skierowana. Jakie przesłanie ma raper T.I. dla swoich młodych słuchaczy?
- Your life is what you make of it.
- Twoje życie będzie takie jakim je sobie sam stworzysz.
- Money is not everything. Even if you are rich you won't be happy if you don’t do the right things.
- Pieniądze to nie wszystko, nawet bogacz nie zazna szczęścia jeżeli nie będzie żył jak należy. Proste przesłanie. Słownictwo, jak to u raperów, interesujące, prawda?
- O, yes, there are plenty of slang expressions, American slang.
- Dużo wyrażeń z amerykańskiego slangu jest w tej piosence. Może przyjrzymy się bliżej słowu, które już we wczorajszej piosence Britney Spears o kobieciarzu się pojawiło.
- The word : swagger or swagga.
- Pamiętam z kontekstu zupełnie nie raperskiego, bo ze szkoły, że znaczyło to „kroczyć dumnie, puszyć się”.
- Yes, it’s one of the meanings but now it also means how you present yourself to the world: how you talk ,what you, how you move and dress.
- To nadal znaczy sposób poruszania się, ale obecnie także opisuje praktycznie wszystkie składniki wizerunku osoby – jak mówisz, co robisz, jak się poruszasz i ubierasz. Nic dziwnego, że wizażyści mają teraz takie wzięcie. A więc słowo na dziś to...
- Swagger
- Czyli kroczyć dumnie, ale także cały wizerunek, styl osoby. Zacytujmy początek piosenki.
- What you need to do is be thankful for the life that you got.
You know what I'm sayin'.
Stop lookin' at what you ain't got
and start bein' thankful for what you do got.
- Trzeba być wdzięcznym za to co się ma, wiesz o czym mówię. Przestań myśleć o tym czego nie masz a zacznij dziękować za to co masz.