Lekcja 11 (157)
PRZEKŁADAMY WIZYTĘ U LEKARZA
W ubiegłym tygodniu byliśmy u lekarza ze zwichniętą kostką. Umówiliśmy się na wizytę kontrolną, ale właśnie wypadło nam coś nowego i musimy tę wizytę przesunąć. Dzwonimy więc do recepcji gabinetu żeby umówić się na inny termin.
- Good morning, doctor's office.
- Good morning. My name is Alex Smart. I have an appointment with Dr. Brown on Friday, the 20th.
- Mam umówiona wizytę na piątek 20-go.
- Yes?
- My schedule has changed, and I'll have to work that day.
- Zmienił mi się plan i muszę pracować w tym dniu.
- Would you like to move your appointment to another day?
- Chce pan przesunąć wizytę na inny dzień?
- Yes.
- When would you like to come in?
- Kiedy chce pan przyjść?
- Do you have anything next week?
- Są terminy w przyszłym tygodniu?
- We have Monday at 2 o'clock available.
- Mamy wolny termin w poniedziałek o drugiej.
- Monday would be fine.
- Poniedziałek mi pasuje.
- Okay, I have you down for 2 o'clock on Monday, the 23rd.See you then.
- Zapisuję pana na godzinę drugą w poniedziałek, 23-go. Do zobaczenia.
- Thank you very much. Good-bye.
- Dziękuję bardzo. Do widzenia.
Zapamiętajmy: wizyta u lekarza to:an appointment.
Nieco gramatyki:
Jak wiemy, czasownika to see(widzieć) nie używamy w tym podstawowym znaczeniu w czasach Continuous (tych z –ing):
-
widzę to I see, nie I’m seeing,
-
widziałem to I saw a nie I was seeing.
Jednak gdy chcemy powiedzieć:
-
"Jutro idę do lekarza" powiemy „I’m seeing the doctor tomorrow”; albo:
-
„Spotykam się z Johnem w od jakiegoś czasu” - „I have been seeing John for some time now”.
W takich właśnie przypadkach możemy użyć czasownika to see w formie Continuous. Zmienia on wówczas znaczenie i oznacza: mam wizytę, spotkanie, widuję się z kimś. Więcej na temat zmiany znaczenia sense verbs w naszej strefie dla słuchaczy GV, w Moodle.
Artykuł przeniesiony na nowy serwer www 17.08.2016 | |
Odsłony do 31.07.2016 | 12034 |
Utworzony | Piątek, 11 maja 2007 00:00 |