Lekcja 30 (176)
Going to the cinema / Idziemy do kina
To był ciężki tydzień. Przeprowadzka, problemy w mieszkaniu, pożar w chińskiej restauracji na naszej ulicy. W piątek trzeba się więc rozerwać. Idziemy do kina.
- Hello.
- Hi. Two tickets for “Shrek 3” at 6 o'clock, please.
- Dwa bilety na Shreka 3, na osiemnastą.
- I'm sorry. There are no tickets left for 6 o'clock.
- Przykro mi, nie ma już biletów.
- Oh, can I have tickets for the 8 o'clock performance then?
- To proszę na dwudziestą.
- Yes. What seat would you like?
- Jakie miejsca?
- In the middle, please.
- W środku.
- OK. Row 12, seats 8 and 9.
- Rząd 12, miejsca 8 i 9.
- Perfect. Do you have student discounts?
- Doskonale. Czy są zniżki dla studentów?
- Yes, but not at weekends.
- Tak, ale nie w weekendy.
- Today is Friday.
- Dziś jest piątek.
- Yes, but 8 o’clock performance counts as weekend performance.
- Tak, ale seans o dwudziestej liczy się jako seans weekendowy.
- I see. How much is it then?
- Rozumiem. Ile płacę?
- That's 12 pounds, please. Enjoy the film.
- 12 funtów. Miłego oglądania.
Czasami , zwłaszcza przed teatrem, można zobaczyć taki intrygujący napis w gablocie SRO. Co to znaczy?
- SRO means standing room only.
- Tylko miejsca stojące.
Wróćmy do naszego dialogu. Jesteśmy już na widowni.
- Ok. Here are our seats. Would you like some popcorn and a drink?
- Oto nasze miejsca. Chcesz prażoną kukurydzę i coś do picia?
- Yes, that would be great. I will have Coke and a small size popcorn.
- Tak, chętnie. Proszę colę i mały popcorn.
- I’ll have to hurry up. The trailers are about to begin.
- Muszę się pospieszyć. Zaraz zaczną się zwiastuny.
Zapamiętajmy:
-
iść do kina - go to the cinema (w Wielkiej Brytanii); go to the movies (w USA)
-
film – film (w Wielkiej Brytanii); movie (w USA)
Artykuł przeniesiony na nowy serwer www 21.08.2016
Odsłony do 31.07.2016 | 4997 |
Utworzony | Środa, 30 maja 2007 00:00 |