Lekcja 26 (172)
Renting a flat/ Wynajmujemy mieszkanie
Jeździmy sobie po naszym umownym kraju anglojęzycznym już od pięciu tygodni. Dostaliśmy właśnie wyciąg z naszego konta w banku, no i nie da się ukryć: pora osiąść w jednym miejscu i rozejrzeć się za pracą. Zaczynamy od szukania mieszkania. Sprawdziliśmy ogłoszenia o wynajmie w prasie i oto odwiedzamy pierwsze mieszkanie z listy. Otwiera nam gospodarz.
- Hello. My name’s Emma. I saw your advertisement and I’ve come round to see the flat.
- Widziałam pana ogłoszenie i przyszłam obejrzeć mieszkanie.
- Hello, come in…. So, this is the kitchen.
- Dzień dobry, proszę wejść. To jest kuchnia.
- Small but nice. And fully equipped. But I can’t see a dishwasher.
- Mała ale przyjemna. I w pełni wyposażona. Nie widzę zmywarki.
- No, there’s no dishwasher but the fridge and the oven are new. Let’s go to the living room.
- Nie ma zmywarki ale lodówka i kuchenka są nowe. Przejdźmy do salonu.
- Nice sofa. And a fireplace.
- Ładna sofa. I kominek.
- A this is the bedroom.
- A to sypalnia.
- Lots of closets. That’s good. How close is it to the underground?
- Mnóstwo szafek, to dobrze, Jak daleko do metra?
- Oh, the tube station is just around the corner.
- Stacja metra jest tuż za rogiem.
- And the neighbours?
- A sąsiedzi?
- A friendly elderly couple.
- Przyjazna starsze małżeństwo.
- How much is the rent ?
- Ile wynosi czynsz?
- It’s 450 pounds a month, paid by the 5th of each month, in advance.
- 450 funtów za miesiąc płatne do piątego, z góry.
- Is a deposit needed?
- Czy trzeba wpłacić zadatek?
- Yes, I will need one month’s rent as deposit and you will have to pay three months in advance.
- Tak, czynsz za miesiąc jako zadatek i za trzy miesiące z góry.
- That’s a lot of money. But I am definitely interested.
- To duża suma. Ale jestem zdecydowana.
- We can sign the lease contract now.
- Możemy podpisać umowę najmu już teraz.
- Ok.
Zapamiętajmy:
-
mieszkanie - w Anglii - flat; w USA – apartment
-
czynsz - rent
-
wynająć – to rent
-
kawalerka – studio flat
-
właściciel/gospodarz – landlord, jeżeli to kobieta – landlady
-
zaliczka – deposit
-
gas, woda, elektrycznośc – utilities
-
współlokator/ka - flatmate
Skróty używane w prasowych ogłoszeniach o mieszkaniach do wynajęcia: -
Nazwa dzielnicy - większość ogłoszeń zaczyna się od tego.
-
Lrg bedsit: Large bedsit - pokój z aneksem kuchennym
-
Nr stn: Near station – w pobliżu dworca
-
Dep/refs reqd: Deposit and references required – wymagany zadatek i referencje.
-
W/m, m/w: Washing machine, Microwave – pralka, mikrofalówka
-
all mod cons: "All modern conveniences" - sprzęt AGD. Często oznacza to tylko lodówkę i kuchenkę, więc lepiej zapytać.
-
£320 pcm: The rent is £320 per calendar month - czynsz za miesiąc kalendarzowy.
-
Gch Gas: central heating - centralne ogrzewanie gazowe.
-
Bills incl/incl: Utility Bills / Inclusive - opłaty licznikowe w czynszu.
-
en-suite rm: An en-suite room - pokój z łazienką.
-
grd flr: Ground floor - parter.
-
share kit.: Share kitchen with others - wspólna kuchnia.
-
Newly refurb.: Newly refurbished - po remoncie.
-
F/f: Fully furnished - umeblowane i wyposażone.
A więc ogłoszenie o mieszkaniu do wynajęcia może wyglądać np. tak:
Hampsted Lgr bedsit Dep/ref reqd W/m, m/w, all mod cons. Gch, Bills incl.₤ 400 pcm
Artykuł przeniesiony na nowy serwer www 21.08.2016
Odsłony do 31.07.2016 | 10962 |
Utworzony | Sobota, 26 maja 2007 00:00 |